17.1.2012 | 23:31
Starf ráðstefnutúlka og kröfur til þeirra - opinn fundur 25. janúar 2012 kl. 13.30
Bandalag þýðenda og túlka á Íslandi og Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur standa fyrir opnum fundi með Kunteel Barua sem er túlkur við Evrópusambandið og hefur komið að námi fyrir ráðstefnutúlka við HÍ sem
ráðgjafi. Kunteel Barua heldur erindi þar sem hann mun tala um starf túlka við Evrópusambandið, reynslu sína sem túlkur og þær kröfur sem gerðar eru um menntun túlka. Nám í ráðstefnutúlkun við Háskóla Íslands hófst haustið 2011.
Fundurinn verður haldinn miðvikudaginn 25. janúar í stofu 106 á Neshaga 16. Hann hefst kl. 13.30, fer fram á ensku og allir eru velkomnir. Þeir sem starfa við þýðingar og túlkun hér á landi og þeir sem hafa hug á slíku starfi eru hvattir til að koma og hitta Kunteel Barua og fræðast um störf atvinnutúlka.
21.11.2011 | 19:25
Þýðingahlaðborð á miðvikudag
Bandalag þýðenda og túlka reiðir fram árlegt þýðingahlaðborð sitt miðvikudaginn 23. nóvember kl. 17.
Að þessu sinni verður dagskráin haldin á efri hæð Bókabúðar Máls og menningar að Laugavegi 18. Valinkunnir lesarar og þýðendur nokkurra nýútgefinna skáldverka verða á staðnum og lesa upp úr verkunum:
Jón St. Kristjánsson les úr nýrri þýðingu sinni á hinu klassíska verki Jonathans Swifts, Reisubók Gúllívers, Ingunn Ásdísardóttir les úr verðlaunabókinni Bavíaninn eftir Naju Marie Aidt, Páll Valsson les úr sænsku metsölubókinni Gamlinginn sem skreið út um gluggann og hvarf, Friðrik Rafnsson les úr átakasögunni Frönsk svíta eftir Irène Némirovsky, auk þess sem Charles Bukowski stígur fram á íslensku í nýrri þýðingu Hjördísar Sigurðardóttur á sjálfsævisögulegu skáldsögunni Hollywood.
Bækurnar fást með sérstökum kynningarafslætti í tilefni dagsins. Allir eru velkomnir og hvattir til að koma og njóta nýrra íslenskra þýðinga á þessum öndvegisverkum.
15.11.2011 | 15:41
Þýðing lista í maí 2012
Art in Translation: Alþjóðleg ráðstefna um tungumál og listir
Háskóli Íslands, Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur og Norræna húsið
Reykjavík 24.–26. maí 2012
Art in Translation er þriggja daga ráðstefna sem stefnt er að því að halda annað hvert ár. Hún var fyrst haldin í maí 2010 og verður haldin aftur í maí 2012. Á ráðstefnunni verða hátíðarfyrirlestrar, tónleikar, myndlistarsýning og fleiri viðburðir meðfram fræðilegum fyrirlestrum og listrænum gjörningum. Markmiðið er að búa til þverfaglegan vettvang handa fræðimönnum, listamönnum og almenningi til að skoða tengingar milli tungumáls og ýmissa listforma.
Með ráðstefnunni 2012 er ætlunin að leita nýrra strauma í ritlist, einkum þegar hún tengist öðrum listforum eða sameinar þau. Leitað er eftir framlagi frá fræðimönnum, sérfræðingum, listamönnum og stúdentum í fjölmörgum greinum (ritlist, myndlist, tónlist, kvikmyndum, listfræði, málvísindum, þýðingum, mannfræði, menningarfræði, kennslufræði og öðrum skyldum greinum). Á milli 40 og 50 umsækjendur verða valdir til þátttöku á grundvelli innsendra tillagna.
Sjá nánar um áherslur ráðstefnunnar að þessu sinni á vefsíðunni https://artintranslation.hi.is/. Tillögur sendist á netfangið artintranslation@hi.is.
CALL FOR PROPOSALS
Art in Translation is a biannual event to be held for the second time in 2012. This three-day event includes keynote speakers, a concert, an exhibition, and other program highlights alongside scholarly papers and artistic presentations. The aim of Art in Translation is to serve as an interdisciplinary forum for academics, artists, and members of the public to explore the connections between languages and various art forms.
This year's conference on Art in Translation seeks to address new trends in creative writing, particularly in its connections with other art forms and its role in unifying the arts. The conference features several keynote speakers and special guests and also invites proposals from scholars, professionals, and students from a wide range of disciplines (art, music, film, and literary history and theory, as well as linguistics, translation, anthropology, cultural studies, education, and other relevant fields). Equally welcome are proposals for papers or presentations from practitioners in any field in the arts.
Possible topics include, but are not limited to, the following:
New currents in creative writing
Translating creative writing between languages and across cultures
Alternative methods of text presentation; new textual forms
Use of text in visual art
Artists' writing and artist books
Graphic novels
Visual adaptations of text through theater or film
Musical setting of poetry
Ekphrastic poetry and other writing inspired by art
Aesthetic challenges in translating one form of art to another
The "death of the author" in the digital age
The role of writers' workshops in contemporary literature
Experimental readings; performance of text
Submission Guidelines:
Abstracts should be no longer than 500 words. All proposals must clearly state the presenter's name, academic/professional affiliation, mailing address, phone number and email address. Presentations will be 20 minutes in length and will be in English.
Proposals should be sent to artintranslation@hi.is no later than November 30, 2011. Decisions will be announced by January 15, 2012.
Participants are responsible for their own travel and accommodation costs, as well as a registration fee (60/students 45).
contact: artintranslation@hi.is
14.11.2011 | 13:45
Skopos þýðingaþjónusta leitar ...
4.11.2011 | 11:03
Call for expressions of interest - EPSO/CAST/S/1/2011 – Translators into all 23 EU languages
Síðunni barst bréf (fyrir rúmri viku):
Dear colleagues,
A competition for translators as contractual agents into all 23 official EU languages was published yesterday. Deadline for applications is 29th November. Candidates should have a BA degree, be native speakers of one official EU language and have a perfect knowledge of two other EU official languages out of which they can translate. One of these languages has to be among the working languages of the EU institutions, that is English, French or German. This means that English native speakers should have French or German among their source languages.
For more information and how to apply, please click on the following link:
http://europa.eu/epso/apply/today/contract_en.htm
I hope this can be of interest to your students.
Best wishes,
Angeliki
Angeliki PETRITS, Ph.D.
Language Officer
DG Translation Field Office
European Commission Representation UK
Europe House
32 Smith Square
London SW1P 3EU
Tel.: +44 20 7973 1963 (direct)
Tel.: +44 20 7973 1992 (switchboard
Færsluflokkar
Heimsóknir
Flettingar
- Í dag (28.1.): 7
- Sl. sólarhring: 8
- Sl. viku: 80
- Frá upphafi: 37656
Annað
- Innlit í dag: 5
- Innlit sl. viku: 47
- Gestir í dag: 4
- IP-tölur í dag: 4
Uppfært á 3 mín. fresti.
Skýringar
Bloggvinir
Tenglar
Gagnlegt
- Orðabók ensk-íslensk, íslensk-ensk Ársáskriftin kostar kr. 2.500
- Bandalag þýðenda og túlka Bandalagið
- Hugtakasafn Hugtakasafn utanríkisráðuneytisins
- Ensk-ensk orðabók Cambridge online
- Íslensk málstöð Íslensk málstöð
- Árnastofnun Árnastofnun
- Look Way Up Orðabók með áherslu á ensku, þolir frávik
- Look Way Up - orðabók Skilgreiningar
- Look Way Up - setningar Orðastrengir, ekki bara stök orð
- Latneskir frasar Algjör gullnáma
- Orðabók Háskólans Alls konar
- Þýsk-ensk, ensk-þýsk orðabók Fyrir þessa örfáu ...
- Skst. m.m. Gáðu bara
- Ask Oxford Spurðu bara
- Acronyms Meira af skst.
- Reverso Fjöltyngd orðabók
- Ensk-íslensk
- Using English Frasar og svoleiðis
- Orðalisti Fyrir þá sem þýða yfir á ensku
- Orðabók Zoëga Komstu að því ...
- TriTrans enska - spænska - norska
- Spænsk-ensk-frönsk-ítölsk Margmála orðabók
- Tungutorg Vélþýðingar Stefáns Briems
- Reference Ensk alfræði
- Dictionary.Reference Meiri ensk alfræði
- EES-vefsetrið EES-vefsetur utanríkisráðuneytisins
- Löggiltir Próftakar sem höfðu staðist 1. ágúst 2006 (listinn er svona gamall)
- Sjóðir - orðalisti Viðskiptaorðalisti
- SÍS, húsaleigusamningar Húsaleigusamningar á íslensku, ensku og pólsku
- Robertson Languages Bresk þýðingastofa sem leitar að þýðendum yfir á íslensku
- Námsmatsstofnun Hún leitar oft að verktökum í þýðingatengd verkefni
- Plain English Free Guides and Software -> ýmsir frasar
- Nordic Translation Conference Norræn þýðingaráðstefna
- Norden Opinbert samstarf Norðurlanda
- Gagnasöfn HR Gagnasöfn eftir efnisflokkum
- Investor Words Skýringar á fjármálahugtökum, bara á ensku
- Félag túlka Félag túlka
- Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur Hér er oft ýmislegt að gerast í þýðingum
- Beygingarlýsing íslensks nútímamáls Hvernig er vega í þátíð, eintölu og 1.p.?
- Vél Tilraunarinnar virði
- Þýðingavél frá yahoo Má prófa
- Orðabók Háskólans Íslensk orð og notkun þeirra, með dæmum
- One Look - leitarvél Flettir upp á allt að 13 milljón orðum í 1100 gjaldfrjálsum orðabókum á neti
- Google Language Tools Þýðingavél sem þýðir milli a.m.k. 24 tungumála. Getur þýtt margar málsgreinar í einu með þúsundum orða að lengd.
- Acronyma Skammstafanaorðabók sem leitar að skammstöfunum á ensku, þýsku, frönsku, spænsku, ítölsku, hollensku og portúgölsku
- Symbols: Online Encyclopedia of Western Signs and Idiograms Tákn
- Þýðingablogg útlendings Daniel Hahn - hver er það?
- etymonline Ensk orðsifjafræði á netinu
- Yfirlit yfir netorðabækur Allrahanda, líka golfranska og þórbergska ...
- Tilvitnanir Hér má leita að tilvitnunum
Gagnslítið
- Treg þýðingavél Kann hvorki lítið né mikið ...
Þýðingaforrit
- Wordfast Forrit sem nýtist vel í word, ódýrara og þægilegra í notkun en Trados segja þeir sem þekkja til beggja
- Trados Þýðingaforrit
- Translators Training Kynning á CAT-forritum, bætt við 16. mars
Myndaalbúm
Eldri færslur
- Janúar 2012
- Nóvember 2011
- September 2011
- Maí 2011
- Apríl 2011
- Mars 2011
- Febrúar 2011
- Janúar 2011
- Desember 2010
- Nóvember 2010
- Október 2010
- September 2010
- Ágúst 2010
- Júní 2010
- Maí 2010
- Apríl 2010
- Mars 2010
- Febrúar 2010
- Janúar 2010
- Desember 2009
- Nóvember 2009
- Október 2009
- September 2009
- Ágúst 2009
- Júlí 2009
- Júní 2009
- Maí 2009
- Apríl 2009
- Mars 2009
- Febrúar 2009
- Janúar 2009
- Desember 2008
- Nóvember 2008
- Október 2008
- September 2008
- Ágúst 2008
- Júlí 2008
- Júní 2008
- Maí 2008
- Apríl 2008
- Mars 2008
- Febrúar 2008
- Janúar 2008
- Desember 2007
- Nóvember 2007
- Október 2007
- September 2007
- Ágúst 2007
- Júlí 2007
- Júní 2007
- Maí 2007
- Apríl 2007

Berglind Steinsdóttir




